Intertextuality: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Created page with "https://en.wikipedia.org/wiki/Intertextuality Category:Midrashic hermeneutics" |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
https://en.wikipedia.org/wiki/Intertextuality | https://en.wikipedia.org/wiki/Intertextuality | ||
In their [https://hebraicthought.org/podcast/how-scripture-reads-scripture-understanding-biblical-intertextuality-brent-strawn-ep-186 Understanding Biblical Intertextuality] discussion, Dru Johnson and Brent Strawn stumble upon way to explain Biblical intertextuality using modern English vernacular: "iykyk," i.e. "If you know, you know." Analogous to the phenomenon of an inside joke, the Biblical authors will cite just some piece or aspect of another text expecting you to bring in the full web of memories and context associated with that text, not just the stated words themselves. | |||
[[Category:Midrashic hermeneutics]] | [[Category:Midrashic hermeneutics]] |
Revision as of 14:06, 13 February 2025
https://en.wikipedia.org/wiki/Intertextuality
In their Understanding Biblical Intertextuality discussion, Dru Johnson and Brent Strawn stumble upon way to explain Biblical intertextuality using modern English vernacular: "iykyk," i.e. "If you know, you know." Analogous to the phenomenon of an inside joke, the Biblical authors will cite just some piece or aspect of another text expecting you to bring in the full web of memories and context associated with that text, not just the stated words themselves.